4 ottobre 2011
Gli italiani sono in prima fila nel disubbidire a Roma, per quanto
riguarda la traduzione delle parole della consacrazione. Tedeschi e
austriaci seguono a ruota. E anche nelle traduzioni del Padre nostro e
del Gloria c'è disaccordo
The Italians are at the front of the line in disobeying Rome, with
regard to the translation of the words of consecration. The Germans and
Austrians are bringing up the rear. And even in the translations of the
Our Father and of the Gloria, there is disagreement
Les évêques italiens sont au premier rang de ceux qui désobéissent à
Rome en matière de traduction des paroles de la consécration. Les
évêques allemands et autrichiens les suivent de près. Et il y a
également des désaccords en ce qui concerne les traductions du Notre
Père et du Gloria
Los italianos están en primera fila en la desobediencia a Roma, en lo
que se refiere a la traducción de las palabras de la consagración.
Alemanes y austríacos siguen a continuación. Y también hay desacuerdo en
la traducción del Padre Nuestro y del Gloria